<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1535">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1535 大乘四法經釋</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1535 大乘四法經釋</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1535</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘四法經釋</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，CBETA 自行掃瞄辨識，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:21:07">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0364c07" ed="T"/>
<lb n="0364c08" ed="T"/>
<lb n="0364c09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1535</cb:docNumber>
<lb n="0364c10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>大乘四法經釋</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0364c11" ed="T"/>
<lb n="0364c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT26p0364c1201">一言立所宗者，世間宗見，惣有其二：一外；二
<lb n="0364c13" ed="T"/>內。彼外宗見雖有衆多，不出二種，謂斷及常，
<lb n="0364c14" ed="T"/>廣說如論。內宗見者，大師在世，同一師學無
<lb n="0364c15" ed="T"/>有差別；佛滅度後，大小乘宗分成多部。小乘
<lb n="0364c16" ed="T"/>宗見有二十二，如《宗輪論》一一廣明。大乘宗
<lb n="0364c17" ed="T"/>見分爲三別：一、勝義皆空宗；二、唯識中觀；三、
<lb n="0364c18" ed="T"/>法性圓融。此三宗見一一廣說，如中、廣、百、三
<lb n="0364c19" ed="T"/>十論等。今此經者，厥有菩薩名爲<name role="" type="person">世親</name>，位皆
<lb n="0364c20" ed="T"/>加行，造論釋故。是故當知唯識中觀宗之攝
<lb n="0364c21" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT26p0364c2102" cb:place="inline">二言明歸乘者，如來大悲引接群迷隨機
<lb n="0364c22" ed="T"/>設敎，有說三五。言說三者：一、聲聞乘；二、緣
<lb n="0364c23" ed="T"/>覺乘；三、菩薩乘。言有五者，更加天乘及人
<lb n="0364c24" ed="T"/>乘也。如是五乘所有行議，廣如餘處經論分
<lb n="0364c25" ed="T"/>別。今此經者，一一唯明菩薩行故，是大非小，
<lb n="0364c26" ed="T"/>是故當知大乘宗收。</p><p xml:id="pT26p0364c2609" cb:place="inline">三言明歸分者，諸佛菩
<lb n="0364c27" ed="T"/>薩及以聲聞所說言敎雖有衆多，以類相從
<lb n="0364c28" ed="T"/>有十二分，謂契經等，一一行相如餘處明。今
<lb n="0364c29" ed="T"/>此經者，無請說故，自說分攝。不捨無上菩提
<pb n="0365a" ed="T" xml:id="T26.1535.0365a"/>
<lb n="0365a01" ed="T"/>心等，是其菩薩廣大行故，方廣分攝。有伽他
<lb n="0365a02" ed="T"/>故，應頌分攝。是了義故，論議分攝。具譬喩
<lb n="0365a03" ed="T"/>故，譬喩分攝。是故當知五分攝也。</p>
<lb n="0365a04" ed="T"/><p xml:id="pT26p0365a0401">四言辯歸藏者，如上所說十二分敎，惣而言
<lb n="0365a05" ed="T"/>之歸其三藏：一、素怛攬藏，此云契經，貫穿連
<lb n="0365a06" ed="T"/>綴，所詮定學，契理契機益他故。藏者攝也。
<lb n="0365a07" ed="T"/>二者毘奈耶藏，此云調伏，所攝戒學，調和三
<lb n="0365a08" ed="T"/>業制伏惡行而攝益故。三、阿毘達磨藏，此云
<lb n="0365a09" ed="T"/>對法，所詮惠學，對向涅槃、對觀四諦而攝益
<lb n="0365a10" ed="T"/>故。契經等分，云何三藏而相攝耶？對法集云：
<lb n="0365a11" ed="T"/>契經、應頌、記別、諷頌、自說，此是聲聞素怛
<lb n="0365a12" ed="T"/>攬藏。緣起、譬喩、本事、本生幷伽眷屬，名
<lb n="0365a13" ed="T"/>毘奈耶藏。方廣、希法，此是菩薩素怛攬藏
<lb n="0365a14" ed="T"/>之所攝也。若唯了義，亦阿毘達磨藏攝，如理
<lb n="0365a15" ed="T"/>應思。</p><p xml:id="pT26p0365a1503" cb:place="inline">次當釋經之正文。門分爲二：一、釋經
<lb n="0365a16" ed="T"/>題；二、釋正經。初釋題者，一切聖敎夫立名
<lb n="0365a17" ed="T"/>者，皆約四種而立其名，謂人、處、法、喩。今此經
<lb n="0365a18" ed="T"/>者，約法立也。言大者，有七大義：一、所緣大，
<lb n="0365a19" ed="T"/>般若等經所明，一切難行苦行廣大境界，是
<lb n="0365a20" ed="T"/>其菩薩所緣境故。二、修行大，廣修自行及他
<lb n="0365a21" ed="T"/>行故。三、智大，能了人法二無我故。四、精進
<lb n="0365a22" ed="T"/>大，三無數劫行難行故。五、方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0365001" n="0365001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0365001" n="0365001"/><anchor xml:id="beg0365001" n="0365001"/>便<anchor xml:id="end0365001"/>，不住生死及
<lb n="0365a23" ed="T"/>涅槃故。六、業大，盡生死際能作諸佛一切業
<lb n="0365a24" ed="T"/>故。七、成就大，而能成就十力、無畏、不共法等
<lb n="0365a25" ed="T"/>大功德故。以此七大而起二乘，故言大也。言
<lb n="0365a26" ed="T"/>乘者，運載之義。生死爲此岸、涅槃名彼岸、有
<lb n="0365a27" ed="T"/>情名中流。此經所說四種法船，運載有情超
<lb n="0365a28" ed="T"/>生死海，令至涅槃，故名爲乘。言四者，數也。
<lb n="0365a29" ed="T"/>何故列數？論中自明。言法者，軌持爲義。下經
<pb n="0365b" ed="T" xml:id="T26.1535.0365b"/>
<lb n="0365b01" ed="T"/>所說四種行法，卽是菩薩軌則故也。言經者，
<lb n="0365b02" ed="T"/>梵言素怛攬，乃四義，謂依、綖、廗、經。今取綖義，
<lb n="0365b03" ed="T"/>如綖穿花風不散，能以敎貫義，邪不能除。如
<lb n="0365b04" ed="T"/>經「持律方織物，成以敎攝生，令得聖果故」。以
<lb n="0365b05" ed="T"/>敎法目乎綖經，若眞實論說有五義：一曰潒
<lb n="0365b06" ed="T"/>泉；二稱繩墨；三名結鬘；四謂出生；五號顯
<lb n="0365b07" ed="T"/>示。若准此方經者，常也、法也、逕也，古今不
<lb n="0365b08" ed="T"/>易故、揩定正邪故、津通物理故。《莊嚴經論》云
<lb n="0365b09" ed="T"/>「示處及於相，法義名爲經」。釋題竟。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0365001" to="#end0365001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">便大</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0365001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0365001">便【大】，便大【考僞-大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0365001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0365001">便＋（大）？</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>